第二章 · 1

2019年9月27日Ctrl+D 收藏本站

关灯 直达底部
/1943年,图里·吉里安诺


1943年9月,赫克特·阿多尼斯当上了巴勒莫大学的历史和文学教授。凭他的聪明才智,他本应赢得同事们的尊重,然而由于他身材特别矮小,同事们对他颇为不恭。在西西里的文化中,这是一种必然,因为一个人的绰号通常是残酷地建立在这个人的生理缺陷基础上的。只有这所大学的校长赏识他的真才实学。

这年9月,赫克特·阿多尼斯的人生开始发生重大变化。意大利南部的战事已经结束。美国军队攻占了西西里岛,继而登上大陆。法西斯政权覆灭,意大利获得新生。然而西西里岛出现了一千四百年来的第一次权力真空。赫克特·阿多尼斯深知历史往往会捉弄人,所以对局势并没有抱太大的希望。黑手党早就开始篡夺西西里的法治权力。他们的邪恶势力与当年组合国1的势力一样十分嚣张。透过办公室的窗户,他看见下面那块场地上的几幢建筑,看着那片被称为校园的地方。

1、corporatestate:指墨索里尼的法西斯党统治下的意大利组合国。

宿舍是没有必要的,因为这里没有像美国和英国大学那样的校园生活。这里的学生大多数在家里学习,按规定隔一段时间来向教授请教。教授讲课的时候,学生不听也不会受到惩罚。他们只要参加考试就行。赫克特·阿多尼斯认为这种制度总的来说不光彩而且非常愚蠢,因为它对西西里人造成了很坏的影响,他认为应该用比其他国家更严格的教学规章制度来约束西西里的学生。

从那扇教堂式的窗户向下看,他看见西西里各地的黑手党首领们正季节性地来到学校,在老师们中间活动。在法西斯统治时期,这些人都比较谨慎,也比较收敛。现在,美国人恢复了民主的统治,他们就像蠕虫一样挣扎着,从雨水打湿的土壤中钻出来。他们不再低调行事。

黑手党的首领、友中友,还有西西里众多村落的族长,都盛装来到学校来为一些学生求情。这些学生有的是那些家道殷实的财主的公子哥儿,有的是他们亲朋好友的儿子。这些人的考试成绩不及格,如果不采取得力措施就拿不到学位。学位至关重要,否则这些家庭怎么能把那些没有抱负、没有天分、缺乏聪明才智的儿子扫地出门呢?那样一来,父母亲就要养活他们一辈子。虽然学位只是学校发的一纸文凭,但只要拿到它,这些纨绔子弟就能成为教师、医生、议员,最差的也能在政府部门混个差事干干。

赫克特·阿多尼斯无所谓,他从历史中得到了安慰。他喜欢英国人,在大英帝国的鼎盛时期,英国人曾经把军队交给富家的纨绔子弟。这些人的父母花钱给他们在军队中买官,让他们指挥陆军部队或者海军大型舰艇。尽管如此,大英帝国依然兴盛。虽然这些军官率领部下进行过不必要的屠杀,但是必须承认,他们都与自己的部下一起浴血沙场,因为勇敢是这个阶层应尽的职责。像这样死去至少解决了一个问题——不至于让这些无能之辈成为国家的负担。意大利人虽然缺乏骑士精神,但也不是那样冷静务实。他们爱护自己的子女,不让他们经受磨难,把国家的事抛在了脑后。

透过窗户,赫克特·阿多尼斯至少看见三个当地黑手党首领在四处转悠,寻找猎物。他们头戴布帽,脚穿皮靴,由于天气暖和,厚厚的绒外套就搭在手臂上。他们拎着水果篮和竹编套着的家酿葡萄酒当作礼物。这些东西不是用来行贿的,而是用来消除教授们看见他们之后的恐惧心理。因为大多数教授都是西西里人,他们明白这些人的要求是不能拒绝的。

有个黑手党头目走进大楼开始爬楼梯,他那身土气的打扮简直可以上台演《乡村骑士》了。赫克特·阿多尼斯不由感到一阵恶意的愉悦。他准备参演一出熟悉的喜剧。

这个人阿多尼斯认识,叫布奇拉,家住离蒙特莱普雷不远的小镇帕尔蒂尼科,拥有一个农场和自己的羊群。他们握了握手,布奇拉就把手里的篮子递了过来。

“我们有很多水果都掉在地上烂掉了,我想还是拿一点来送给教授吧。”布奇拉说。这个人个子不高,肩膀很宽,一辈子从事艰苦的体力劳动,所以身体很壮实。阿多尼斯知道他诚实可靠,为人谦逊,并没有用自己的权力聚敛钱财。他是原始的黑手党人,孜孜以求的不是财富,而是尊重和荣誉。

阿多尼斯微笑着接过水果。西西里岛上哪个农民会让东西浪费掉呢?一只橄榄掉在地上,就会有一百个孩子像蝗虫一样扑上去抢。

布奇拉叹了口气。他的样子和蔼可亲,但是阿多尼斯知道,这副模样转眼之间就可能变成威胁和恐吓。所以他同情地微微一笑。布奇拉说:“过日子就是麻烦事不断。我的地里还有活要干,可是我的邻居请我帮个小忙,我怎么好意思拒绝呢?我父亲和他父亲很熟,我祖父跟他祖父也很熟。只要朋友请我帮忙,我都愿意帮,这是我的天性,大概也是我的不幸。话又说回来了,我们不都是基督教徒嘛?”

赫克特·阿多尼斯随声附和:“我们西西里人都这样。我们太慷慨了,所以罗马的北方佬才恬不知耻地占我们的便宜。”

布奇拉精明地盯着他看,觉得这个人不会惹来麻烦。听说这个教授也是友中友,而且他并不害怕自己,可是如果教授和他是一路人,他布奇拉怎么会不知道呢?不过黑手党也分级别的。不管怎么说,眼前这个人是个懂世道的。

“我来是想请你帮个忙,”布奇拉说,“是西西里人求西西里人。我邻居的儿子今年没能大学毕业。是你让他不及格。这是我邻居说的。我听了你的大名之后,就跟他说:‘什么!阿多尼斯先生?为什么?这可是世界上心肠最好的人哪!如果他知道实际情况,是绝对不会这么狠心的。绝对不会。’所以他们流着眼泪求我把整个事情跟你说说。他们以最卑微的态度请求你修改他的成绩,这样他就可以在这个世界上混碗饭吃了。”

赫克特·阿多尼斯并没有被这种极端客套的假象所迷惑。这些人就像他所佩服的英国人一样,他们对你粗鲁无礼,但做得非常微妙,你被他们侮辱了好几天,才意识到他们极大地伤害了你。这是对英国人的描述,但是对于布奇拉先生,如果他的要求被拒绝,随之而来的将是某个月黑风高夜的一声枪响。赫克特·阿多尼斯彬彬有礼地品尝着篮子里的橄榄和草莓。“啊,在这个可怕的世界上,我们可不能让一个年轻人挨饿啊,”他说道,“他叫什么名字来着?”布奇拉说了之后,他从办公桌抽屉里拿出一本成绩册。虽然他知道这个名字,他还是装模作样地一页页地翻找。

这个不及格的家伙是一个笨蛋、一个蠢材、一块朽木;他还不如布奇拉农场里的一只羊,是个人面兽心的家伙。他生性懒惰,玩弄女性,得过且过,喜欢吹牛,是个不可救药的白痴,连《伊利亚特》和维尔加都分不清。尽管如此,赫克特·阿多尼斯还是对布奇拉客客气气地笑了笑,以非常惊讶的语调说:“啊,他的确有一门考试有点麻烦。不过改一下并不困难。让他来见我,我在这里的房间里教教他,然后让他补考一次。他不会不及格的。”

他们握了握手,布奇拉随即告辞。阿格尼斯心下思忖:又结交了一个朋友。这些草包拿到他们本不该拿或者拿不到的大学文凭意味着什么呢?在1943年的意大利,他们可能用这张纸来擦他们娇贵的屁股,心甘情愿地沦为庸才。

一阵急促的电话铃声打断了他的思绪,他不由觉得很恼火。一阵短铃之后,间歇片刻,又是三声更短促的铃声。总机接线的女人正在闲聊,在她谈话的间隙拨动分机的按钮。这让他更加愤怒,冲着话筒大喊了一声“喂!”,声音非常粗鲁。

不巧的是,打电话的人是校长。校长恪守职业礼仪,但是没有计较他的粗鲁,显然有更要紧的事。他的声音因恐惧而颤抖,几乎带着哭腔在哀求:“我亲爱的阿多尼斯教授,能麻烦你到我办公室来一下吗?学校碰到一个大难题,只有你才能解决。这件事情非常重要,相信我,我亲爱的教授,我会感谢你的。”

这几句奉承话反倒使赫克特·阿多尼斯紧张起来。这个白痴指望他干什么?跳巴勒莫大教堂吗?校长本人更合适,他的身高至少有六英尺,想到这里,阿多尼斯感到不是滋味。还是校长他自己跳吧,不要让一个腿最短的部下来替他跳。这个画面使阿多尼斯恢复了好心情。他以温和的语气问:“你是不是可以给我一点暗示?这样我在路上还可以考虑考虑。”