第四十三章

2021年5月7日Ctrl+D 收藏本站

关灯 直达底部

兰登匆匆跟上沃伦·巴拉米疾速前行的脚步,他们默不作声地顺着狭长的过道走着。到目前为止,国会大厦的建筑师还没有就所发生的事情对兰登作过任何解释,但他显然绝不仅仅只是打算把这个石头金字塔从佐藤那儿带走而已。兰登越来越意识到,这事情远远超出了他的想象。

中央情报局?国会大厦建筑师?两个第三十三等级的共济会会员?

兰登的手机尖厉地响了起来。他从外套口袋里掏出手机,没有把握地问:“喂?”

说话者悄声低语,声音怪异而熟悉。“教授,我听说你突然有了一个意想不到的同伴?”

兰登感到一阵冰冷的寒意。“彼得到底在什么地方?”他问道,声音在封闭的通道里回响着。在兰登身边的沃伦·巴拉米迅速向他投来关注的一瞥,显出担忧的神色,并示意兰登继续前行。

“别担心。”那个声音说,“我告诉过你,彼得在某个安全的地方。”

“你斩断了他的手,看在上帝分上!他需要一个医生!”

“他需要一个牧师。”那个人回答。“但你可以救他。如果你照我的要求去做,彼得就会活着。我向你保证。”

“疯子的保证对我毫无意义。”

“疯子?教授,你肯定很欣赏我今晚在遵照古代礼仪约定表现的敬畏之意。让‘神秘之手’把你带到了一个入口——这个有望揭示古代智慧的金字塔。我知道它现在在你手上。”

“你以为这就是共济会金字塔?”兰登问。“这只是一大块石头。”

通话的另一方沉默了片刻。“兰登先生,你太聪明了,不适合装傻。你对今晚自己发现的一切知道得非常清楚。一个石头金字塔……藏在华盛顿特区中心位置……是被一位有权势的共济会会员所藏,是不是?”

“你在追寻一个神话!不管彼得告诉了你什么,他是在恐惧中说的。关于共济会金字塔的传说是虚构的。共济会从来没有建造过什么金字塔来保护古代秘密智慧。就算他们这样做了,这个金字塔也太小,不可能是你想象的东西。”

男人咯咯地笑了。“我看彼得告诉你的事情极其有限。不过,兰登先生,不管你是否选择接受你现在所有之物就是那东西,你都必须照我说的去做。我很清楚你身上带着的这个金字塔刻有密码字符。你要为我破译这些铭文。然后,只能是然后,我才会把彼得·所罗门还给你。”

“不管你相信这个铭文揭示了什么,”兰登说,“那都不会是所谓的古代奥义。”

“当然不是,”他回答。“那些奥义卷帙浩繁,不可能刻在这个小石头金字塔的侧面。”

这个回答让兰登颇感意外。“但如果这个铭文不是古代奥义,那么这玩意儿也就不是共济会金字塔了。传说清楚地表明,共济会金字塔是用来保护古代奥义的。”

现在,那男人的语气有些居高临下的意味。“兰登先生,共济会金字塔的确是用以保护古代奥义的,但是用一种你显然还没有领会的迂回方式。彼得从来没有告诉你吗?共济会金字塔的能量,不在于揭示奥义本身……而是揭示隐藏奥义的地点。”

兰登愣了一下,然后才恍然大悟。

“破译这个铭文,”那个声音继续道,“它会告诉你人类最伟大财富的隐藏之处。”他大笑起来。“彼得并没有把财宝本身托付给你,教授。”

兰登突然停下了脚步。“等等,你说这个金字塔……是一张地图?”

巴拉米也停了下来,他的表情既震惊又警觉。显然,来电者刚刚击中了要害。这个金字塔是一张地图。

“这个地图,”那声音悄声说,“或者说是金字塔,或者是入口,或者不管你叫它什么……是很久以前造出来,用以确保古代奥义的隐藏地点永远不会被忘记……永远不会失落在历史中。”

“那一串十六个符号看上去不像是地图。”

“外表可能具有欺骗性,教授。但不管怎么说,只有你才有解读这段铭文的能力。”

“你错了,”兰登回击过去,脑子里浮现出那幅简单的密码图。“任何一个人都可以破译这个铭文。它并不是很复杂。”

“我怀疑金字塔包含的意义比我们所看到的更多。但无论如何,只有你才拥有尖顶石。”

兰登想起包里的小尖顶石的模样。变混沌为秩序?他现在不知道该相信什么了,但搁在他包里的石金字塔似乎每一刻都在变得比之前更加沉重。

迈拉克把手机贴在耳边,很享受地听着从另一端传来的兰登焦虑的呼吸声。“现在,我还有事情要处理,教授,你也一样。把地图破译出来后马上打电话给我。我们一起去那个藏宝之处,完成我们的交易。彼得的生命……交换所有的古代智慧。”

“我什么都不会做的,”兰登说,“尤其是在还没得到彼得还活着的证据时。”

“我建议你不要考验我的耐心。你是庞大机器上很小的一颗螺丝钉。如果你不服从于我,或者想来找我,彼得就死定了。我发誓。”

“就我所知,彼得已经死了。”

“他还活得好好的,教授,但他绝对需要你的帮助。”

“你到底在找什么?”兰登对着电话大叫起来。

迈拉克回答之前停顿了一下。“许多人都在追寻古代奥义,并对它到底有多大能量争论不已。今晚,我将证明这些奥义是真实存在的。”

兰登沉默不语。

“我建议你马上研究这个地图,”迈拉克说,“我今天就需要这个信息。”

“今天?!现在已经过九点了!”

“没错。时光飞逝(1)。”

(1) 原文为拉丁文。